Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
15 août 2015 6 15 /08 /août /2015 17:54
LA FRANCE EN FAILLITE BRADE... SA LANGUE ! ! !

~~ LA FRANCE EN FAILLITE BRADE…SA LANGUE !

Le protocole de Londres voté le 26 septembre dernier à l'assemblée nationale et présenté en deuxième lecture au Sénat ce jour, prévoit que les brevets soient déposés dans l'une des trois langues officielles de l' Office européen des brevets (OEB) (anglais, français et allemand) et supprime l'obligation de les traduire dans chacune des langues des trente-deux pays membres de l'organisation.

Ce texte est vivement dénoncé par le Comité contre la ratification du protocole de Londres présidé par Claude Hagège, professeur au Collège de France et dont font partie plusieurs personnalités comme Jacques Attali, Pierre Bergé, Alain Decaux ou bien encore Erik Orsenna. Ce comité affirme que la suppression de traduire les brevets rédigés en anglais et en allemand, "soit 93 % des brevets", va conduire à "une marginalisation de la langue française dans le domaine de la propriété industrielle puisque seulement 7 % des brevets seraient disponibles en français au lieu de 100 % actuellement".

Or aujourd’hui, une nouvelle atteinte de la langue française se précise. Il est intéressant à cet égard de lire le texte signé par Michel Pinton sur le site de la Fondation et de l’ Institut Charles de GAULLE (www.gaullisme.fr)

« …/… Jusqu’à présent, les pilotes français, atterrissant ou décollant sur un terrain français, avaient l’habitude et le droit de dialoguer en français avec les « aiguilleurs du ciel », eux aussi français, qui les guidaient. Cette habitude remonte aux premiers temps de l’aviation et constitue une forme d’hommage à notre rôle de pionnier dans cette activité. Elle est notamment utilisée par les pilotes d’Air France dans leurs conversations avec les contrôleurs de l’aéroport de Roissy. Les uns et les autres y sont très attachés. Leur fierté nationale en est accrue. Bien entendu, les pilotes étrangers sont, s’ils le souhaitent, accueillis en anglais.

Bruxelles ne pouvait supporter une atteinte aussi flagrante à ses objectifs uniformisateurs. Une directive impose qu’à partir de mars prochain, toutes les conversations aériennes se fassent en anglais.

C’est dans cette langue que des Français seront tenus de parler à d’autres Français. Je rappelle que le Commissaire européen aux transports est un Français (Jacques Barrot) (*) et que la directive en question a été avalisée sans résistance par le ministre français des transports. …/…

Plusieurs questions méritent aujourd’hui d’être posées : la France est-elle à ce point en faillite qu’il lui faille « brader » sa langue, son patrimoine ?

Le prochain match de rugby France-Angleterre est-il le dernier entre les deux Pays appelés bientôt à n’en faire plus qu’un…et devinez lequel ?

A quelle date va être annoncée l’annulation du 12e Sommet de la Francophonie prévu dans la ville de Québec en 2008 ?

Ces questions méritent d’être posées dans la mesure où l’on sait que France est l’un des rares Pays de la Communauté européenne à ne pas avoir fait ratifié la Charte des langues régionales et/ou minoritaires. Langues qui ont enrichi la langue française et participent à endiguer l’hégémonie de la langue anglaise.

Saint-Brieuc le 10 octobre 2007 (*) voir « La langue anglaise a trouvé son baron »

Site : www.blanccestexprime.asso.fr

Rubrique « Culture et Langues GERARD GAUTIER Ancien Conseiller Régional de Bretagne Président Mouvement « BLANC C’EST EXPRIME »

B.P 330

22003 Saint-Brieuc Cedex 1

Téléphone : 02.96.33.50.34

Site : www.blanccestexprime.fr E.mail : blanccestexprime@wanadoo.fr

~~ La langue anglaise a trouvé son Baron.

Au moment où Antoine Sellières, patron des patrons européens commençait, en anglais, son intervention lors du dernier sommet européen de Bruxelles, le président Chirac, suivi par toute la délégation française a quitté ostensiblement la salle.

Il a déclaré plus tard, avoir été profondément choqué de voir un Français s'exprimer à la table du conseil en anglais.

Il n’y a pas si longtemps, Jean-Claude Trichet, président de la Banque centrale européenne, intervenait à la tribune de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe.

Au moment même où il commençait à faire son exposé, lui aussi en anglais, un député français François Loncle (PS) se leva pour dénoncer l’abandon du français et entreprit de quitter l’hémicycle, aussitôt suivi par d’autres parlementaires français.

Il est significatif et intéressant de constater que ces deux «éminents» représentant de la France ont utilisé, de leur propre aveu, «la langue des affaires» pour dispenser leurs informations.

Cela a, au moins le mérite de confirmer, de manière très claire, que c’est bien «L’Europe des marchands» qui se construit au détriment de celle «sociale et politique».

Il est bon de rappeler que les commissaires européens ont, au début du mois de mai 2004, pris une décision. Il s’agissait tout simplement de remplacer le Français, utilisé depuis l’origine par les standardistes pour les appels aboutissant à Bruxelles…par l’Anglais !

En l’absence regrettable des commissaires français, seule une représentante italienne s’était élevée contre ce qui a été considéré comme une agression.

Une note interne de la Commission, du 26 mai a d’ailleurs modifié les dispositions précédentes « suite aux réactions intervenues après le changement du 1/05/2004 »*.

De nouvelles consignes ont été données qui corrigent, en partie, la mise à l’écart de la langue française au profit de l’anglais. Ainsi l’accueil téléphonique se fait désormais, effectivement, en français pour les « arrivées externes », en anglais pour les « arrivées internes ».

Si l’on considère que l’Europe doit se faire dans le respect de la diversité culturelle et linguistique on ne peut admettre, que dans le même temps, elle puisse se réaliser en dépouillant les peuples de leur identité et en imposant, de manière hégémonique, l’Anglais. Surtout lorsque l’on connaît les réticences des Anglais à participer totalement, sans arrières pensées, à la construction européenne.

Il est peut-être bon de rappeler que c’est, en France, en respectant et en assurant la promotion des langues régionales, qui l’ont enrichi, que la langue française assurera sa propre survie.

Il ne semble pas, en l’état actuel des choses, que Jacques Chirac et ceux qui souhaitent, de manière peu cohérente leur disparition, aient pris conscience de cette dimension.

Il est évident que le coup d’éclat du président aurait gagné en légitimité, en crédibilité si la France avait ratifié la Charte des langues régionales et/ou minoritaires. Ce qui est imposé à tous les nouveaux membres ou candidats.

Or la France est un des rares Pays de la Communauté Européenne à ne pas l’avoir fait !

Saint - Brieuc 26 mars 2006 GERARD GAUTIER Ancien Conseiller Régional de Bretagne

Président Mouvement « BLANC C’EST EXPRIME » B.P 330 22003

Saint-Brieuc Cedex 1 Téléphone : 02.96.33.50.34 Site : www.blanccestexprime.asso.fr E.mail : blanccestexprime@wanadoo.fr

LA FRANCE EN FAILLITE BRADE... SA LANGUE ! ! !
LA FRANCE EN FAILLITE BRADE... SA LANGUE ! ! !

~~APRES LES LANGUES REGIONALES L’ ETAT FRANÇAIS CONTRE ….LA LANGUE FRANCAISE LE DROIT DE TRAVAILLER EN FRANÇAIS

La langue française est menacée dans l'entreprise !

Faudra-t-il systématiquement parler anglais pour décrocher un emploi de boucher, d'ouvrier, de médecin... ou de journaliste ?

Cette perspective n'aurait rien de saugrenue aux yeux de Jean-Loup Cuisiniez porte-parole du collectif intersyndical pour le droit de travailler en français en France.

« La langue française est menacée dans l'entreprise », a-t-il martelé vendredi de son domicile chartrain.

Ce cri d'alarme est alimenté par la prochaine ratification du protocole de Londres par les parlementaires français, le 24 septembre.

Si la majorité l'approuve, l'Etat français « renoncera aux exigence de traduction des brevets étrangers vers la langue nationale.

C'est le renoncement à l'exigence de traduction », précise Jean-Loup Cuisiniez. En clair, les USA voulant imposer leur technologie en France n'auront plus obligation de l'accompagner d'un décryptage en français.

Ce serait alors la porte ouverte au "tout anglais".

Pour Jean-Loup Cuisiniez, qui est également délégué départemental CFTC en charge de la francophonie, les conséquences sociale, économique et sanitaire seraient multiples.

« La première sera la disparition des 20 000 traducteurs-interprètes français dès la ratification de ce protocole.

L'Etat renonçant à la primauté de sa langue dans la traduction des brevets, il y aura un effet d'enchaînement dans tous les domaines ».

« une insécurité Linguistique » Logiciels, notes ou modes d'emploi, la langue de Shakespeare aurait investi de façon insidieuse les arcanes de l'économie. 12% des entreprises d'Île-de-France sont à "l'heure anglaise".

Selon Jean-Loup Cuisiniez, l'affaire des irradiés de l'hôpital Epinal (Vosges) en est la plus dramatique illustration. 700 personnes ont été anormalement exposées à des radiations suite à de mauvais réglages d'appareils diffusant les rayon X.

« Il n'y a pas eu de traduction du livret de manipulation de la machine à radiographier », ajoute Jean-Loup Cuisiniez, déplorant l'existence « d'une insécurité linguistique ».

Jean-Loup Cuisiniez craint également que le recrutement passe obligatoirement par l'anglais, au détriment des acquis de base nécessaires à un emploi.

« Qui peut dire que l'anglais ne sera pas éliminatoire pour un jeune, postulant pour être boucher ? »

Soutenu par de nombreux chefs d'entreprise, le collectif en appelle désormais aux députés et sénateurs euréliens.

Dans un tract, la CFTC les interpelle : « Par votre vote, allez-vous contribuer à compromettre davantage l'avenir de la langue française dans nos entreprises ? »

Olivier BOHIN

(L'Echo Républicain 8 septembre 2007)

Collectif du droit de travailler en français en France. 06.67.31.80.17 ou 06.80.59.29.80

Partager cet article

Repost 0
Published by Dana LANG, CONTEUR AUTEUR CREATEUR - dans FENETRES SUR LE MONDE
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Dana LANG, artiste Internationale, conteuse aux plumes de Sioux, citoyenne du monde, auteure Fantasy, poète, lauréate de 59 Prix Littéraires Internationaux, éditrice, ambassadrice de la PAIX, membre SACD, UERAA, AEB, World Académy of Arts and Culture and World Congress Poets, ...
  • Dana LANG, artiste Internationale, conteuse aux plumes de Sioux, citoyenne du monde, auteure Fantasy, poète, lauréate de 59 Prix Littéraires Internationaux, éditrice, ambassadrice de la PAIX, membre SACD, UERAA, AEB, World Académy of Arts and Culture and World Congress Poets, ...
  • : *1979-1989, bibliothécaire jeunesse en banlieue lyonnaise (Vénissieux) où elle conte déjà trois fois par semaine. Les classes s'inscrivent sur des listes d'attente. *1989-2002, conteuse professionnelle internationale (artiste, durant 12 ans intermittente du spectacle / Cie du Soleil Noir). Elle conte dans les écoles, collèges, lycées, bibliothèques, médiathèques, salles de spectacle, théâtres, festivals... etc... *1991, fondatrice d'une Maison du Conte 'La Biche au Bois' au Cergne (42-Loire). Elle reçoit 20 000 scolaires en attractions contées sur les terres d'Anne de Beaujeu dans les Monts du Haut-Beaujolais, et organise un Festival du Conte et des Conteurs en Forêt et en Cabarets «Flèches des Fées» pendant cinq ans. Elle conte avec divers musiciens dont Tenzin Gonpo artiste Tibétain qui l'accompagne aux instruments et à la voix. Elle parraine un enfant tibétain durant plusieurs années. *1994, sociétaire des Auteurs et Compositeurs Dramatiques. Elle participe à divers festivals... *Avril 1998, elle conte dans les écoles françaises, Instituts, hôtels, villages pour le Festival International des Conteurs Francophones à Abidjan en Côte d'Ivoire. *2003, auteure, poète, en situation de handicap, elle poursuit en écrivant toute son Œuvre. Elle réécrit ses contes adaptés pour la scène (120 contes) et écrit de très nombreux ouvrages dont des contes merveilleux et fantastique, un récit autobiographique ' Les Sanglots du Vent' ; une trilogie Fantasy ' Les 3 Héritiers de la Clef des 7 Mondes' (t.1 : La Dragonne et l'Œuf d'Or Sacré ; t.2 : Éloïse et le Commandeur du Temps ; t.3 à paraître) ; des témoignages de vie ' Docteurs, vous m'avez tué ! ' suite à paraître : ' La Danse de la Méduse ', ' L'Arbre d'Or ', 'La Fuite du Temps', 'La Maison du bout... de la Terre', 'Plus fort souffle le vent', 'Un Radeau dans le Ciel'… un recueil de prose poétique de 7 livrets ' Puisque tu vis, Philippe', une suite de nouvelles et de prose poétique 'À l'Aube d'un Jour' et un livret de pamphlets (prose insurrectionnelle : 'Je vous écris, Frères Humains', ... *2011, à la création de la Maison du Conte, de l'Illustration et de l' Édition Fantastique ' LA FONTAINE AUX FÉES ' édite dix de ses livres (sur plus de 30) et avec son époux Maurice JANIN, architecte d'exécution (en situation de handicap), fréquente les Salons du Livre de Rhône-Alpes, Auvergne, Bourgogne, Yonne, Paca chaque week-end durant deux ans. Sur le Salon du Livre de Lorette (42-Loire), elle rencontre Michel COUROT, Dico d'Or, grand gagnant de la Dictée de Bernard Pivot en 1995. Il deviendra son relecteur et son très grand ami. En avril 2011, elle écrit un conte merveilleux : Flora, Pipi et Scratch, la sorcière. *2012, sociétaire des Arts et des Lettres de France, membre du bureau de l' UERA A (Union des Écrivains de Rhône-Alpes-Auvergne), ambassadrice du Cercle des Ambassadeurs Universels de la Paix, 'La Fontaine aux Fées' édite 'Le Grand Livre de Marina' de Marina FERREIRA et ' Le Monde de Lucas ' de Didier POUDIÈRE. *13 octobre 2013, elle est nommée Membre de la World Académy of Arts and Culture and World Congress of Poets. *Le 18 mai 2014, elle parraine le 1er Festival du Livre et de l'Illustration Jeunesse «Les P'Tits Z'Amis de Marina » à Saint-Didier-de-Formans dans l'Ain (01). *13 Juillet 2014, après avoir vécu deux ans dans le village natal de son père en Alsace près de Bâle et de très longues années en région lyonnaise, elle vit désormais à Plogoff dans le Finistère et devient Membre de l'Association des Écrivains Bretons (AEB). Elle écrit et publie un nouveau conte ' La Fontaine de la Mer Feunteun Aod '. *Décembre 2014, elle collabore au Festival International du Conte de Guillaume ÉKOUMÉ, au Cameroun. Elle écrit un nouveau conte 'Max, le Petit Sorcier'. *Février 2015, elle écrit un conte 'Louka, le Petit Loup de Brocéliande' dédié à son arrière petit-fils, Louka né le 5 février 2015. *23 avril 2015, elle écrit 'Le Dragon de Pors Loubous', un conte fantastique. Fin juillet, par son épouse Danyèle, elle apprend dans une profonde tristesse le décès de son indéfectible ami, Michel COUROT. *20 décembre 2015, elle conte 'Plume de Corbeau' au théâtre Georges Madec à Esquibien pour les enfants des écoles et leurs parents. *de septembre 2013 à ce jour, elle devient lauréate de 59 distinctions Littéraires Internationales (Trophées, Mérites, Médailles, Prix, Mentions...) décernés par 14 concours Littéraires Internationaux. *2015-2016, elle recherche un Éditeur sérieux pour lui reprendre toute son Oeuvre. *En 2015, elle est invitée à Sacramento en Californie et à Prague en Tchécoslovaquie du 5 au 10 septembre 2016 par le Président de la World Académy of Arts and Culture and World Congress of Poets où elle ne pourra pas se rendre. *Le 1er février 2016, elle écrit le conte 'Justine et le Pays Contraire'. *Février 2016, elle s'inscrit dans les Salons Festivals du Livre en Bretagne qu'elle espère honorer de sa présence... le 24 avril 2016, elle se rend au Salon du Livre de Botmeur (Finistère) où elle conte et dédicace... En juin 2016, elle écrit le conte 'Kaoura, la Princesse aux Sept Dragons'... en 2017 'La Princesse aux Mensonges', 'L'Œil du Dragon'... et autres...
  • Contact

Recherche

Articles Récents